Перевод: с русского на английский

с английского на русский

дать свободу действий

  • 1 дать свободу действий

    1) General subject: give plenty of rope
    2) Diplomatic term: hold loose reins on (кому-л.)

    Универсальный русско-английский словарь > дать свободу действий

  • 2 дать свободу действий для доказательства его же некомпетентности или бесполезности

    Australian slang: (кому-л.) give (smb.) enough rope to hang themself

    Универсальный русско-английский словарь > дать свободу действий для доказательства его же некомпетентности или бесполезности

  • 3 дать свободу действий, выбора

    Idiomatic expression: (кому-л.) give someone their head

    Универсальный русско-английский словарь > дать свободу действий, выбора

  • 4 дать (кому-л.) свободу действий для доказательства его же некомпетентности или бесполезности

    Australian slang: give( smb.) enough rope to hang themself

    Универсальный русско-английский словарь > дать (кому-л.) свободу действий для доказательства его же некомпетентности или бесполезности

  • 5 дать (кому-л.) свободу действий, выбора

    Idiomatic expression: give someone their head

    Универсальный русско-английский словарь > дать (кому-л.) свободу действий, выбора

  • 6 дать полную свободу действий

    1) General subject: give carte blanche

    Универсальный русско-английский словарь > дать полную свободу действий

  • 7 отпустить

    сов
    3) (товар и т.п.) serve

    отпусти́ть сре́дства на что-л.appropriate large sums for

    - боль отпустила

    Американизмы. Русско-английский словарь. > отпустить

  • 8 позволять

    гл.
    Русский многозначный глагол позволять включает в свои значения и разрешение и возможность. В английском языке эти аспекты выражаются разными словами.
    1. to allow позволять, разрешать (в конструкции с инфинитивом обязательно употребление косвенного дополнения): to allow smth — позволять что-либо/разрешать что-либо; to allow smb to do smth — разрешать кому-либо делать что-либо/позволять кому-либо делать что-либо; to allow doing smth — разрешать что-либо делать Smoking is not allowed here. — Здесь не курят. Swimming is not allowed. — Здесь купаться запрещено. The manager explained that they did not allow people to bring pels into the restaurant. — Менеджер объяснил, что домашних животных нельзя приводить в ресторан. The police kept the suspect locked up for 24 hours before they allowed him to leave. — Полиция задержала подозреваемого на сутки, после чего его отпустили. Many parents do not allow their children to watch violence films. — Многие родители запрещают детям смотреть фильмы со сценами насилия./Многие родители не разрешают детям смотреть фильмы со сценами насилия. They would not allow me in because they said 1 was loo young. — Меня не впустили, сказав, что я еще мала.
    2. to permit — разрешать, позволять ( официально или какими-либо вышестоящими органами): Smoking is permitted only in the hall. — Курить разрешается только в холле. The law permits foreign investors to own up to 25 % of British companies. — Закон разрешает иностранным инвесторам владеть до двадцати пяти процентов акций британских компаний. The city authorities do not permit trucks in the centre. — Городские власти не разрешают движение грузовых машин в центре города./Городские власти не пускают грузовые машины в центр.
    3. to let — разрешать: She doesn't let her children eat candy. — Она не дает своим детям конфет. Emmy lets me borrow her car for weekend. — На выходные Эмма дает мне свою машину. I often want to do the cooking, but my wife doesn't let me. — Мне часто хочется приготовить еду, но жена мне не позволяет./Мне часто хочется приготовить еду, но жена мне не разрешает. Just let me finish this, then I'll make us some coffee. — Только разреши мне это закончить, и тогда я сварю нам кофе./Дай мне это закончить, и тогда я сварю нам кофе. «Come here», Sue said, «let Grandma have a look at your picture». — Подойди сюда, — сказала Сью, — пусть бабушка посмотрит на твою картину./«Подойди сюда, сказала Сью, пусть бабушка посмотрит на то, что ты нарисовала». There was a knock at the door and someone said: «Let me in». — В дверь постучали, и чей-то голос сказал: «Разрешите войти».
    4. to give smb a free hand — предоставить кому-либо свободу действий, развязать кому-либо руки (позволять делать так, как человек хочет или считает нужным): The new chairman has been given a completely free hand to make whatever changes he thinks necessary. — Новому председателю была дана свобода действий, чтобы внести все изменения, которые он считает нужными. We are giving the medical centre a free hand as to how it spends the money. — Медицинскому центру мы предоставляем свободу распоряжаться деньгами по их усмотрению.
    5. to give smb the run of smth — дать ( кому-либо) разрешение пользоваться ( чем-либо); дать ( кому-либо) разрешение оставаться и делать там ( что-либо): She gave me the run of her apartment when she went abroad for three months. — Она предоставила мне свою квартиру в полное распоряжение, когда уехала за границу на три месяца. Не was given the run of Ben's library while writing his biography. — Он получил право пользоваться библиотекой Бена, когда писал его биографию.
    6. not to stand in smb's way — позволять, не мешать, не стоять на пути (не останавливать кого-либо в том, что тот хочет или решил сделать): If you really decided to become a lawyer, I'm not going to stand in your way. — Если ты действительно хочешь стать юристом, я не буду тебе мешать. At five he decided that he would be a singer, and no one stood in his way. — В пять лет он решил, что будет певцом, и ему в этом никто не мешал ( все согласились).
    7. to exempt — позволять, позволять не делать что-либо, освобождать от обязанности что-либо делать, освобождать от обязательства что-либо делать: The new law exempts people who earn less than 1000 rubles from paying their taxes. — По новому закону люди, зарабатывающие менее тысячи рублей, освобождаются от уплаты налогов. My son was exempt from military service on the ground of ill health. — Мой сын освобожден от службы в армии по причине слабого здоровья. The interest is exempt from income tax. — С процентов подоходный налог не взимается.
    8. to enable — позволять, давать возможность, делать возможным, обеспечивать: Leisure enabled him to read more. — Досуг дал ему возможность/позволил ему больше читать. Electricity enables rapid transit. — Использование электричества обеспечивает быстрые перевозки. New methods enabled us to achieve good results. — Новые методы позволили нам достичь хороших результатов.

    Русско-английский объяснительный словарь > позволять

См. также в других словарях:

  • дать carte blanche — полную свободу действий (фр.) См …   Словарь синонимов

  • Дать карт-бланш — ДАВАТЬ КАРТ БЛАНШ кому. ДАТЬ КАРТ БЛАНШ кому. Устар. Предоставлять кому либо неограниченные полномочия, полную свободу действий. Спасибо, что помещаете мои статейки. Ради создателя, не церемоньтесь с ними: сокращайте, удлиняйте, видоизменяйте,… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Дать вагу — кому. Орл. Предоставить кому л. свободу действий, поведения. СОГ 1989, 122 …   Большой словарь русских поговорок

  • Юго-Восточно-Азиатский театр военных действий Второй мировой войны — Вторая мировая война …   Википедия

  • Давать/ дать дорогу — кому. 1. Том., Кем. Ездить с обозом. СРНГ 8, 131; СРНГ 7, 257; СКузб., 63. 2. Пск. Разрешить кому л. что л., предоставить кому л. свободу действий. СПП 2001, 36 …   Большой словарь русских поговорок

  • Давать/ дать повадку — кому. 1. Прост. Предоставлять свободу действий кому л. Ф 1, 135; ФСС, 54. // Перм. Потворствовать кому л. МФС, 30. 2. Перм. Пожалеть, выразить сочувствие кому л. СГПО, 128 …   Большой словарь русских поговорок

  • Давать/ дать длинный поводок — кому. Прост. Предоставлять кому л. свободу действий. НРЛ 82; Мокиенко 2003, 76 …   Большой словарь русских поговорок

  • Давать/ дать короткий поводок — кому. Прост. Стеснять чью л. свободу действий. НРЛ 82; Мокиенко 2003, 76 …   Большой словарь русских поговорок

  • Давать/ дать повольку (поволку) — кому. Кар. 1. Разрешать, предоставлять свободу действий, не препятствовать кому л. в чём л. 2. Баловать кого л., потакать кому л. СРГК 1, 420; СРГК 4, 596 …   Большой словарь русских поговорок

  • НЕ ДАВАТЬ ДАТЬ И ШАГУ СТУПИТЬ — кто кому Принудительно сковывать чью л. свободу действий. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) ограничивает, стремится контролировать все поступки другого лица или другой группы лиц (Y). Говорится с неодобрением. реч. стандарт. ✦ X не даёт …   Фразеологический словарь русского языка

  • НЕ ДАТЬ И ШАГУ СДЕЛАТЬ — кто кому Принудительно сковывать чью л. свободу действий. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) ограничивает, стремится контролировать все поступки другого лица или другой группы лиц (Y). Говорится с неодобрением. реч. стандарт. ✦ X не даёт …   Фразеологический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»