-
1 дать свободу действий
1) General subject: give plenty of rope2) Diplomatic term: hold loose reins on (кому-л.)Универсальный русско-английский словарь > дать свободу действий
-
2 дать свободу действий для доказательства его же некомпетентности или бесполезности
Australian slang: (кому-л.) give (smb.) enough rope to hang themselfУниверсальный русско-английский словарь > дать свободу действий для доказательства его же некомпетентности или бесполезности
-
3 дать свободу действий, выбора
Idiomatic expression: (кому-л.) give someone their headУниверсальный русско-английский словарь > дать свободу действий, выбора
-
4 дать (кому-л.) свободу действий для доказательства его же некомпетентности или бесполезности
Универсальный русско-английский словарь > дать (кому-л.) свободу действий для доказательства его же некомпетентности или бесполезности
-
5 дать (кому-л.) свободу действий, выбора
Idiomatic expression: give someone their headУниверсальный русско-английский словарь > дать (кому-л.) свободу действий, выбора
-
6 дать полную свободу действий
1) General subject: give carte blanche2) Makarov: give a horse the bridleУниверсальный русско-английский словарь > дать полную свободу действий
-
7 отпустить
сов1) ( перестать держать) let go2) ( дать свободу действий) set free3) (товар и т.п.) serve4) ( выделить деньги) appropriateотпусти́ть сре́дства на что-л. — appropriate large sums for
•- боль отпустила -
8 позволять
гл.1. to allow; 2. to permit; 3. to let; 4. to give smb a free hand; 5. to give smb the run of smth; 6. not to stand in smb's way; 7. to exempt; 8. to enableРусский многозначный глагол позволять включает в свои значения и разрешение и возможность. В английском языке эти аспекты выражаются разными словами.1. to allow — позволять, разрешать (в конструкции с инфинитивом обязательно употребление косвенного дополнения): to allow smth — позволять что-либо/разрешать что-либо; to allow smb to do smth — разрешать кому-либо делать что-либо/позволять кому-либо делать что-либо; to allow doing smth — разрешать что-либо делать Smoking is not allowed here. — Здесь не курят. Swimming is not allowed. — Здесь купаться запрещено. The manager explained that they did not allow people to bring pels into the restaurant. — Менеджер объяснил, что домашних животных нельзя приводить в ресторан. The police kept the suspect locked up for 24 hours before they allowed him to leave. — Полиция задержала подозреваемого на сутки, после чего его отпустили. Many parents do not allow their children to watch violence films. — Многие родители запрещают детям смотреть фильмы со сценами насилия./Многие родители не разрешают детям смотреть фильмы со сценами насилия. They would not allow me in because they said 1 was loo young. — Меня не впустили, сказав, что я еще мала.2. to permit — разрешать, позволять ( официально или какими-либо вышестоящими органами): Smoking is permitted only in the hall. — Курить разрешается только в холле. The law permits foreign investors to own up to 25 % of British companies. — Закон разрешает иностранным инвесторам владеть до двадцати пяти процентов акций британских компаний. The city authorities do not permit trucks in the centre. — Городские власти не разрешают движение грузовых машин в центре города./Городские власти не пускают грузовые машины в центр.3. to let — разрешать: She doesn't let her children eat candy. — Она не дает своим детям конфет. Emmy lets me borrow her car for weekend. — На выходные Эмма дает мне свою машину. I often want to do the cooking, but my wife doesn't let me. — Мне часто хочется приготовить еду, но жена мне не позволяет./Мне часто хочется приготовить еду, но жена мне не разрешает. Just let me finish this, then I'll make us some coffee. — Только разреши мне это закончить, и тогда я сварю нам кофе./Дай мне это закончить, и тогда я сварю нам кофе. «Come here», Sue said, «let Grandma have a look at your picture». — Подойди сюда, — сказала Сью, — пусть бабушка посмотрит на твою картину./«Подойди сюда, — сказала Сью, — пусть бабушка посмотрит на то, что ты нарисовала». There was a knock at the door and someone said: «Let me in». — В дверь постучали, и чей-то голос сказал: «Разрешите войти».4. to give smb a free hand — предоставить кому-либо свободу действий, развязать кому-либо руки (позволять делать так, как человек хочет или считает нужным): The new chairman has been given a completely free hand to make whatever changes he thinks necessary. — Новому председателю была дана свобода действий, чтобы внести все изменения, которые он считает нужными. We are giving the medical centre a free hand as to how it spends the money. — Медицинскому центру мы предоставляем свободу распоряжаться деньгами по их усмотрению.5. to give smb the run of smth — дать ( кому-либо) разрешение пользоваться ( чем-либо); дать ( кому-либо) разрешение оставаться и делать там ( что-либо): She gave me the run of her apartment when she went abroad for three months. — Она предоставила мне свою квартиру в полное распоряжение, когда уехала за границу на три месяца. Не was given the run of Ben's library while writing his biography. — Он получил право пользоваться библиотекой Бена, когда писал его биографию.6. not to stand in smb's way — позволять, не мешать, не стоять на пути (не останавливать кого-либо в том, что тот хочет или решил сделать): If you really decided to become a lawyer, I'm not going to stand in your way. — Если ты действительно хочешь стать юристом, я не буду тебе мешать. At five he decided that he would be a singer, and no one stood in his way. — В пять лет он решил, что будет певцом, и ему в этом никто не мешал ( все согласились).7. to exempt — позволять, позволять не делать что-либо, освобождать от обязанности что-либо делать, освобождать от обязательства что-либо делать: The new law exempts people who earn less than 1000 rubles from paying their taxes. — По новому закону люди, зарабатывающие менее тысячи рублей, освобождаются от уплаты налогов. My son was exempt from military service on the ground of ill health. — Мой сын освобожден от службы в армии по причине слабого здоровья. The interest is exempt from income tax. — С процентов подоходный налог не взимается.8. to enable — позволять, давать возможность, делать возможным, обеспечивать: Leisure enabled him to read more. — Досуг дал ему возможность/позволил ему больше читать. Electricity enables rapid transit. — Использование электричества обеспечивает быстрые перевозки. New methods enabled us to achieve good results. — Новые методы позволили нам достичь хороших результатов.
См. также в других словарях:
дать carte blanche — полную свободу действий (фр.) См … Словарь синонимов
Дать карт-бланш — ДАВАТЬ КАРТ БЛАНШ кому. ДАТЬ КАРТ БЛАНШ кому. Устар. Предоставлять кому либо неограниченные полномочия, полную свободу действий. Спасибо, что помещаете мои статейки. Ради создателя, не церемоньтесь с ними: сокращайте, удлиняйте, видоизменяйте,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Дать вагу — кому. Орл. Предоставить кому л. свободу действий, поведения. СОГ 1989, 122 … Большой словарь русских поговорок
Юго-Восточно-Азиатский театр военных действий Второй мировой войны — Вторая мировая война … Википедия
Давать/ дать дорогу — кому. 1. Том., Кем. Ездить с обозом. СРНГ 8, 131; СРНГ 7, 257; СКузб., 63. 2. Пск. Разрешить кому л. что л., предоставить кому л. свободу действий. СПП 2001, 36 … Большой словарь русских поговорок
Давать/ дать повадку — кому. 1. Прост. Предоставлять свободу действий кому л. Ф 1, 135; ФСС, 54. // Перм. Потворствовать кому л. МФС, 30. 2. Перм. Пожалеть, выразить сочувствие кому л. СГПО, 128 … Большой словарь русских поговорок
Давать/ дать длинный поводок — кому. Прост. Предоставлять кому л. свободу действий. НРЛ 82; Мокиенко 2003, 76 … Большой словарь русских поговорок
Давать/ дать короткий поводок — кому. Прост. Стеснять чью л. свободу действий. НРЛ 82; Мокиенко 2003, 76 … Большой словарь русских поговорок
Давать/ дать повольку (поволку) — кому. Кар. 1. Разрешать, предоставлять свободу действий, не препятствовать кому л. в чём л. 2. Баловать кого л., потакать кому л. СРГК 1, 420; СРГК 4, 596 … Большой словарь русских поговорок
НЕ ДАВАТЬ ДАТЬ И ШАГУ СТУПИТЬ — кто кому Принудительно сковывать чью л. свободу действий. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) ограничивает, стремится контролировать все поступки другого лица или другой группы лиц (Y). Говорится с неодобрением. реч. стандарт. ✦ X не даёт … Фразеологический словарь русского языка
НЕ ДАТЬ И ШАГУ СДЕЛАТЬ — кто кому Принудительно сковывать чью л. свободу действий. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) ограничивает, стремится контролировать все поступки другого лица или другой группы лиц (Y). Говорится с неодобрением. реч. стандарт. ✦ X не даёт … Фразеологический словарь русского языка